Мария Шелкопряд написал(а):Вот последнее что мне достоверно о ней известно:
О, так вот значит, что наш смотритель сочинял при луне позапрошлой ночью!
В последнем четверостишии образ получился очень выразительный - говорю это, как человек, который знает Нику действительно очень на неё похоже!
Мария Шелкопряд написал(а):И та, что похоронена уж дважды,
Попыток не бросает все ожить.
Из гроба-лодки глядя очень важно
Высматривает выход из трубы.
Картинка тоже в тему подобрана отличная (Ника, извини, если ты это читаешь, но это реально смешно)
______________________
Однако во мне опять проснулся редактор , поэтому я позволю себе предложить некоторые исправления в стих, но с полным сохранением смысла. Мне, кажется, так по рифмам будет лучше и по размеру...
А слово "рулада" сюда не подходит, поскольку означает пение без слов. Поэтому будет лучше "кантата". И оно рифмуется со словом "лопата"
Под мостовой, людей пугая звоном,
В канализации плыл чёрный гроб.
Трубу он сотрясает всю - с разгона
То крышкой стукнет, то завалится на бок.
Тот странный гроб откопан был ворами.
Узнавши о серебряных гвоздях,
Они хотели серебром разжиться сами,
Но им покойница внушила жуткий страх.
И воры, позабывши про лопаты,
Гроб скинули скорей в ближайший люк,
Не слушая напевы и кантаты,
Что им теперь покойник близкий друг.
И с нечистотами своим тягаясь смрадом,
Гроб мчится из трубы в трубу вперёд.
Подцепит туалетную бумагу -
Как выпускник, он с лентой вдаль плывет.
И та, что похоронена уж дважды,
Попыток не бросает все ожить.
Из гроба-лодки глядя очень важно
Высматривает выход из трубы.